Categorías: Noticias

Como añadir subtítulos automáticos a tus vídeos

Si eres creador de tutoriales o si quieres poner subtítulos a los vídeos que realizas ahora Youtube lo pone más fácil, el nuevo sistema de reconocimiento de voz añade los texto de manera automática a los vídeos que subes a tu canal.

Este proceso se realiza de manera sencilla, no hay que seguir el texto de lectura, ya lo hace la plataforma de manera automática, sólo hay que hacer un seguimiento en la lectura y realizar correcciones donde creas conveniente.

Una vez subido el vídeo a Youtube es la misma plataforma la que se encarga de realizar la transcripción, pasar el audio a texto escrito.

Para editar el subtitulado del vídeo de manera automática debes clickear sobre el botón de edición de subtítulos que hay bajo la ventana de reproducción, está marcado con 2 letras CC (se indica en la imagen).

 

 

 

 

Entrarás en la página donde se editarán los subtítulos, en un principio serán de manera automática, puedes confirmar directamente pero siempre hay alguna palabra que la transcripción no ha reconocido bien.

Primero te pregunta el idioma, confirma y después edita.

 

 

Seleccionar el método automático para que el idioma se la transcripción se pueda editar:

 

 

Una vez que aparece el cajón de edición puedes empezar a corregir el texto, clickea sobre el play de comienzo de vídeo y verás cómo el texto aparece en azul a la vez que la voz va leyendo en el vídeo. El texto va sincronizado perfectamente con la lectura, si activas la opción de pausar el vídeo mientras editas el texto te será más fácil su edición.

 

 

Cuando acabes la edición del vídeo pulsa sobre guardar o publicar y se publicarán los subtítulos.

Ten en cuenta que son palabras clave y por lo tanto son de gran ayuda para posicionar un vídeo, el título, la descripción narrativa y las etiquetas son las palabras clave que utiliza Youtube para saber de qué va tu contenido, esta forma de subtitular los vídeos también ayuda en la mejora del posicionamiento en los resultados de búsquedas, además el algoritmo de Youtube entiende que estás ayudando a la comprensión de aquellas personas que no puedan oir el sonido del vídeo o que sean extranjeras y no entiendan su contenido, la manera de subtitular y la fórmula que tiene Youtube para la traducción está permitiendo que los usuarios que no entienden tu lengua puedan seguir el texto mediante los subtítulos traducidos.

Si con las herramientas del navegador vemos el código fuente de la página donde editamos podemos ver que el texto de las anotaciones está:

 

También detecta la url la herramienta MOZ con un análisis de la página:

 

 

 

Si te ha gustado el post por favor comparte.

 

 

 

 

 

 

 

Comparte si te gusta...
Facebook
Twitter
Whatsapp
Rafa Bernabeu

Experimentando con vídeo marketing Rafa Bernabeu. Máster en Marketing online por Fundesen Business School de Alicante. Después de 24 años como reportero gráfico para los informativos de Canal 9 RTVV me embarco en la experiencia de acercar el vídeo a las empresas que deseen tener una estrategia de videomarketing en Internet. Desarrollo proyectos en vídeo para atraer clientes a los portales online. En la actualidad trabajo como reportero gráfico para la nueva radio/televisión/web valenciana Àpunt.media